Сказки дядюшки Римуса

Автор: Харрис Джоэль Чандлер

Издательство: Мелик-Пашаев

Иллюстратор: Казбеков Латиф Перевод и художественный пересказ: Гершензон Михаил

Размер: 198 х 257

Переплет: Твердый переплет

Количество страниц: 144

274 грн.

Нет в наличии

Описание

«Сказки дядюшки Римуса» – общепризнанный шедевр мировой детской литературы. По значимости, красочности языка, фантазийности и популярности среди читателей «Сказки» сопоставимы с «Приключениями Тома Сойера».

Давным-давно в Северной Америке жил Братец Кролик – хитрющий пройдоха, типичный трикстер (ловкач), использовавший свой ум против врагов и невзгод. Прославился он тем, что любого из зверей – и Братца Лиса, и Братца Медведя, и Матушку Корову – мог обвести вокруг пальца.

Весёлые сказки дядюшки Римуса о забавных приключениях неугомонного Братца хорошо известны детям разных стран мира. Записал и обработал их американский писатель-фольклорист Джоэль Чандлер Харрис (1848–1908). Первым русским переводчиком, обратившим внимание на «Сказки дядюшки Римуса», был М.А. Гершензон, погибший на фронте в 1942 г. в самом расцвете творческих сил. Он не только перевёл, но и художественно пересказал сказки, первое издание которых в России вышло в свет в 1936 г.

Художник Латиф Казбеков – один из самых интеллектуальных художников Петербурга – справедливо считается лучшим иллюстратором этой книги. Он великолепно передал лукавую, с хитринкой и житейской мудростью, атмосферу «Сказок». Его герои – типичные персонажи вестерна, намеренно «очеловеченные» и облечённые в одежды американцев Среднего Запада. Мимика, жесты и позы, присущие различным человеческим типам, переданы с тонкой наблюдательностью и неподражаемым комизмом. Художник вводит в иллюстративный ряд множество забавных «приколов». Чего стоит, например, верёвка, «проложенная» им через несколько страниц — от усердно тянущего её Братца Медведя к Братцу Лису, затем к Братцу Волку и, наконец, к Братцу Черепахе, который, как выясняется, привязал её к коряге!

Текст и иллюстрации «Сказок» являют собой единое целое и необыкновенно увлекательны. Ребёнок обязательно захочет узнать и рассмотреть, «чем всё закончится».

Крупный шрифт чёткого начертания удобен для прочтения самим ребёнком.

Книга рекомендуется детям дошкольного и младшего школьного возраста, а также их родителям, которые, с позиций своего житейского опыта, по достоинству оценят мудрые истории, литературную обработку текста и юмористическую изобретательность иллюстраций.

Детали

Язык

Русский

Переплет

Твердый переплет

Страна

Россия

Количество страниц

144

Размер

198 х 257

Издательство

Автор

Харрис Джоэль Чандлер

Иллюстратор

Казбеков Латиф Перевод и художественный пересказ: Гершензон Михаил